Keine exakte Übersetzung gefunden für هامش الأمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هامش الأمان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est donc prudent de prévoir une marge de sûreté en constituant une liste comportant au moins 50 % de candidats de plus que le nombre des vacances prévues.
    وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، من الحكمة ترك هامش أمان، بكفالة أن يكون حجم القائمة أكبر من احتياجات التوظيف المتوقعة بنسبة 50 في المائة على الأقل.
  • Les thèmes abordés dans ces manuels sont les suivants : « Femmes renforçant leur communauté par des partenariats », à l'occasion de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) tenue en 2001; « Soroptimist : réaliser les droits des enfants », en 2001; « Femmes âgées : marginalisées ou épanouies? », à l'occasion de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid en 2002 et « Catastrophes : le point de vue des femmes », à l'occasion de la Commission de la condition de la femme, en 2002.
    وهي تشمل: 'النساء يبنين مجتمعات أفضل عن طريق الشراكات` من أجل الموئل، اسطنبول + 5 سنوات، عام 2001؛ و 'عضو الرابطة الدولية لأخوات المحبة: جَعْل حقوق الأطفال حقيقة واقعة` عام 2001؛ و 'النساء المسنات: هل يعشن على الهامش أم في أوج الازدهار؟`, عام 2002، من أجل مؤتمر الشيخوخة الذي عقد في مدريد؛ و 'الكوارث - من منظور المرأة` من أجل لجنة وضع المرأة، عام 2002؛
  • Néanmoins, des efforts ont été accomplis en 2005 pour adapter les stratégies en vue de tirer parti de la marge de manœuvre accordée au Secrétaire général pour l'exécution des programmes prescrits.
    بيد أنه بذلت جهود في عام 2005 لتكييف الاستراتيجيات المستعان بها بما يمكن من الاستفادة من هامش المرونة المتوفر للأمين العام في تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف.
  • Elles sont restées en marge des activités d'alphabétisation en raison de leur non-disponibilité due à la surcharge de leur emploi du temps, de la réticence des maris, des pesanteurs socioculturelles et de l'extrême pauvreté des populations etc.).
    ولقد ظلت النساء على هامش أنشطة محو الأمية من جراء عدم تمكنهن من المشاركة في هذه الأنشطة بسبب ثقل الأعباء التي تشغل وقتهن، وإعراض الأزواج، ووجود عقبات اجتماعية - ثقافية، إلى جانب شدة فقر السكان، وما إلى ذلك.